Projekt: Deutsche E-Commerce Übersetzung
am 11.08.2006 - 14:39 Uhr in
Da es jetzt schon diverse Anfragen bezüglich einer deutschen Übersetzung für das E-Commerce-Modul gab, haben wir uns entschieden einen Projektbereich im Forum zu eröffnen, um eine gemeinsame Übersetzung besser koordinieren zu können. Wer Interesse an einer Mitarbeit hat melde sich bitte bei sanduhrs oder am Ende dieses Threads.
- Die Zieldefinition:
- Übersetzung aller für die 4.7 vorhandenen Core-E-Commerce Module.
- Die Vorgehensweise:
-
- Benutzer die mithelfen wollen melden sich bei sanduhrs.
- Sie erhalten die Möglichkeit .po-Files an Ihre Threads anzuhängen.
- Wer ein .po-File übersetzen will, eröffnet - bevor er anfängt - dafür einen neuen Thread, mit dem Dateinamen als Titel
- Wir halten uns an die Vorgaben des Core-Übersetzungsteams
- siehe http://cvs.drupal.org/viewcvs/*checkout*/drupal/contributions/translations/de/DICTIONARY.txt .
- Wenn möglich wird unpersönlich übersetzt
- Wenn absolut nicht möglich, wird die Sie-Form benutzt
- Ist das .po-File fertig übersetzt, wird es an den Thread angehängt
- Die anderen Übersetzer lesen gegen und schlagen gegebenenfalls Korrekturen vor
- Ist die Übersetzung durchgesehen und akzeptiert, wird dafür ein Issue auf Drupal.org eingestellt
- Benutzer die mithelfen wollen melden sich bei sanduhrs.
Im Anhang sind frisch erzeugte CVS-.po-Files, bitte benutzt diese als Vorlage.
- Die Aufgabe:
-
- address-module.pot 170 Zeilen
- Status: serotoninja: in Durchsicht
- cart-module.pot 182 Zeilen
- Status: sanduhrs: durchgesehen
- file-module.pot 150 Zeilen
- Status: fran-k: in Arbeit
- general.pot 350 Zeilen
- Status: serotoninja: in Arbeit
- parcel-module.pot 62 Zeilen
- Status: serotoninja: in Durchsicht
- payment-module.pot 254 Zeilen
- Status: frei
- paypal-module.pot 146 Zeilen
- Status: frei
- product-module.pot 224 Zeilen
- Status: serotoninja: in Durchsicht
- shipping-module.pot 186 Zeilen
- Status: frei
- store-inc.pot 106 Zeilen
- Status: serotoninja: in Durchsicht
- store-module.pot 1708 Zeilen
- Status: bv: in Arbeit
- subproducts-inc.pot 110 Zeilen
- Status: frei
- subproducts-module.pot 338 Zeilen
- Status: frei
- tangible-module.pot 98 Zeilen
- Status: frei
- tax-module.pot 122 Zeilen
- Status: frei
- address-module.pot 170 Zeilen
Bitte achtet darauf die Dateien im Format UTF-8 zu bearbeiten/sichern, da wir sonst alle Sonderzeichen nochmal nachbearbeiten müssen. fran-k hat in seinem Blog einen Eintrag zu dem Thema. Alternativ sei auch noch Po-Edit genannt, das für Linux und Windows frei zur Verfügung steht.
Fehler, Verbesserungen, Ergänzungen?
Bitte bescheid sagen!
Viel Erfolg und auf eine gute Zusammenarbeit.
vg
Anhang | Größe |
---|---|
address-module.pot_.txt | 3.28 KB |
cart-module.pot_.txt | 3.13 KB |
file-module.pot_.txt | 3.37 KB |
general.pot_.txt | 7.84 KB |
parcel-module.pot_.txt | 1.88 KB |
payment-module.pot_.txt | 5.63 KB |
paypal-module.pot_.txt | 3.69 KB |
product-module.pot_.txt | 4.13 KB |
shipping-module.pot_.txt | 4.26 KB |
store-inc.pot_.txt | 2.32 KB |
store-module.pot_.txt | 26.77 KB |
subproducts-inc.pot_.txt | 2.99 KB |
subproducts-module.pot_.txt | 7.5 KB |
tangible-module.pot_.txt | 2.17 KB |
tax-module.pot_.txt | 2.29 KB |
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
Sehr schön!
am 11.08.2006 - 22:55 Uhr
Dann ist der Stein ja doch noch ins Rollen gekommen.
Ich hoffe nur, dass diejenigen, die beim Thema e-commerce Übersetzung bisher immer so laut aufgeschrien haben, nicht doch noch abspringen.
Gemeinsam sind wir stark... :)
Also auf gute Zusammenarbeit!
Maybe dreams come true. Sometimes dreams become nightmares.
Halbzeit
am 23.08.2006 - 11:07 Uhr
Knapp die Hälfte der Übersetzungen sind von insgesamt 4 Benutzern in Bearbeitung.
Das geht doch recht zügig voran. Weiter so!
Maybe dreams come true. Sometimes dreams become nightmares.
Re: Halbzeit
am 13.09.2006 - 21:09 Uhr
Weiter so!
Immer noch Halbzeit.
LOL
Zur Zeit werde ich voll und ganz von der Implementierung meines Software-Projektes beansprucht, was mich daran hindert, an der Übersetzung weiterzuarbeiten.
Ansonsten habe ich noch einige Drupal-Seiten online zu stellen, aber man kennt das ja. Den anderen wird es sicher ebenso gehen.
Oder?
German E-Commerce translation
am 21.09.2006 - 11:43 Uhr
Siehe auch http://groups.drupal.org/node/1399 .
vg
--
sanduhrs - drupalcenter
-----------------------
http://erdfisch.de
--
sanduhrs · Stefan Auditor · Drupalcenter
http://drupal.org/user/28074 · http://association.drupal.org/user/646
Patches
am 21.09.2006 - 13:11 Uhr
Die deutsche Übersetzung befindet sich bereits in der E-Commerce Patch Queue. Ohne ein vernünftiges Patch-Management (project/issues) macht es keinen Sinn Patches für Drupal zu erstellen und überarbeiten.
Ich kann den Ansatz nachvollziehen, eine deutsche Seite für Drupal zu haben. Für Entwicklungsfragen bedeutet dies allerdings, dass bugfixes und feature requests sowohl auf der lokalisierten Drupal Plattform (drupalcenter.de) als auch anschließend auf der offiziellen Drupal Plattform (drupal.org) in den jeweiligen Projekten diskutiert, erstellt, bearbeitet, überarbeitet und comitted werden müssen. Je mehr Instanzen, desto mehr Zeit bis zum Ergebnis.
M.E. sollte sich drupalcenter.de auf deutsche Support-Fragen beschränken. Das ist insbesondere hilfreich für alle, die der englischen Sprache und besonders dem Drupal-Jargon nicht mächtig sind. Ein Patch-Management gehört im Softwareentwicklungsprozess zum Projektmanagement und muss daher an einer zentralen Stelle erfolgen.
A propos Deutsch: Was ist denn "Voransicht des Kommentars" bitte für ein Deutsch? Der Button heißt doch eigentlich "Vorschau..."?
Daniel F. Kudwien
unleashed mind
Noch fehlende POTs
am 22.09.2006 - 09:49 Uhr
Die deutsche Übersetzung befindet sich bereits in der E-Commerce Patch Queue.
Danke für den Hinweis.
Wenn ich das richtig Überblicke, fehlen jetzt nur noch folgende Übersetzungen.
shipping-module.pot
subproducts-inc.pot
subproducts-module.pot
tangible-module.pot
German E-Commerce translation
am 22.09.2006 - 14:55 Uhr
Info aus IRC: E-Commerce Core Entwickler warten darauf, dass mindestens ein deutscher Entwickler die Übersetzungen in der Queue bestätigt.
Daniel F. Kudwien
unleashed mind
Daniel F. Kudwien
unleashed mind
Ich hätte noch
am 22.09.2006 - 15:13 Uhr
Ich hätte noch Änderungsvorschläge. Wo möchtest Du diese jetzt besprechen?
--
bv - drupalcenter.de
bv schrieb:
am 22.09.2006 - 15:22 Uhr
Wenn ich das richtig Überblicke, fehlen jetzt nur noch folgende Übersetzungen.
shipping, subproducts, tangible fehlen tatsächlich noch, können aber zu einem späteren Zeitpunkt nachgezogen werden. Insbesondere subproducts befindet sich in heftiger Entwicklung und ist bislang nur aus CVS abrufbar. Die Übersetzung sollte sich auf releaste Module beschränken.
Shipping weist nach meinem letzten Test noch erhebliche Bugs auf (insbesondere bzgl. pauschalen Versandkosten). Schließt allerdings die Übersetzung nicht aus.
Daniel F. Kudwien
unleashed mind
Daniel F. Kudwien
unleashed mind
Übersetzungen noch immer unbestätigt
am 01.10.2006 - 14:03 Uhr
Leider immer noch keine Bestätigung oder Rückmeldung für die Übersetzungen in der Patch-Queue auf Drupal.org.
Daniel F. Kudwien
unleashed mind
Daniel F. Kudwien
unleashed mind
Wie siehts mittlerweile
am 26.06.2007 - 08:31 Uhr
Wie siehts mittlerweile eigentlich mit der Übersetzung aus?
Gibt es da neue Infos oder sollte man sich selbst an die Deutsche Übersetzung dran machen?
Lg Fabian
status?
am 13.07.2007 - 09:27 Uhr
hallo, wie weit ist es denn mit der übersetzung ins deutsche? wir benötigen dringend eine deutsche version. müssen wir uns selbst an eine deutsche .po machen oder bekommen wir die mittlerweile irgendwo?
danke schon mal im voraus
Guck dir mal im ersten
am 13.07.2007 - 09:29 Uhr
Guck dir mal im ersten Beitrag die Aufgaben-Links an, da sind schon große Teile übersetzt siehe Anhang.
gruß pebosi
gruß pebosi
--
https://pebosi.net
hm, danke für die schnelle
am 13.07.2007 - 09:44 Uhr
hm, danke für die schnelle antwort, aber wenn du die ".pot .txt" meinst, kann ich nirgendwo einen deutschen inhalt erkennen. stehe ich da gerade irgendwie aufem schlauch?
Ne, oben bei den Aufgaben
am 13.07.2007 - 09:52 Uhr
Ne, oben bei den Aufgaben steht doch z.B. "in Durchsicht", da draufklicken dann findest du die richtige Anhänge.
gruß pebosi
gruß pebosi
--
https://pebosi.net
ok, nochmal danke ;-)
am 13.07.2007 - 13:27 Uhr
ok, nochmal danke ;-)
aber die habe ich auch hier schon gefunden http://www.drupalcenter.de/forum/30
doch downloaden darf ich sie nicht, keine rechte :-(
You don't have permission to access /files/product-module_02.po on this server.
was nu?
Da musst du mal Björn
am 13.07.2007 - 13:28 Uhr
Da musst du mal Björn fragen ob der die Dateien noch hat: http://www.drupalcenter.de/user/drupalcenter
gruß pebosi
gruß pebosi
--
https://pebosi.net
ok, mit rechte maustaste
am 13.07.2007 - 13:44 Uhr
ok, mit rechte maustaste ziel speichern unter geht es....
diese files muessen nun jeweils ins passende modul verzeichniss kopiert werden und in de.po umbenannt werden. reicht das oder muss ich das dann noch irgendwo "aktivieren"
Du brauchst die nicht
am 13.07.2007 - 13:47 Uhr
Du brauchst die nicht kopieren, sondern über das locale Modul importieren.
gruß pebosi
gruß pebosi
--
https://pebosi.net
ach klar, ich vergass,
am 13.07.2007 - 13:55 Uhr
ach klar, ich vergass, sorry
aber ide files die ich per rechte taste downloade sind leer, miste
ja dann also oben mal
am 13.07.2007 - 13:57 Uhr
ja dann also oben mal nachfragen.
gruß pebosi
gruß pebosi
--
https://pebosi.net
butsch wrote: ach klar, ich
am 19.07.2007 - 13:25 Uhr
ach klar, ich vergass, sorry
aber ide files die ich per rechte taste downloade sind leer, miste
Klick
--
bv - drupalcenter.de