Zu Komplex?
am 08.05.2012 - 15:14 Uhr in
Hi Leute,
da ich einige meiner statischen Inhalte auch für englischsprachige Interessierte zur Verfügung stellen möchte habe ich mich eben mal mit diesem Thema beschäftigt. Ich bin auf diese Localization (i8 - irgendwas) gestoßen. Frisch ans Werk also - ich muss aber sagen, dass das Modul zuerst einmal Usabilitybezogen eine absolute Niete ist ^^ Viel zu zerstreut und unübersichtlich. Keine intuitive Bedienbarkeit möglich.
Aber davon abgesehen wäre es auch ein Schuss mit einer Kanonenkugel auf einen Spatzen.
Ich habe lediglich ein Menü und 5 oder 6 statische Seiten die ich mit Hilfe eines Sprachumschalters switchbar machen möchte. Ich habe diese /de/ url aktiviert, bringt aber gar nichts und der Sprachumschalter der von Anfang an im Core angezeigt wird als Block, der wird mir auch nich angezeigt wenn ich ihn in eine Region schiebe.
Ich kann Inhalte in Deutsch und in Englisch erstellen, aber wie ich einen Link bei Einstellung Deutsch dorthin und bei Einstellung Englisch woanders hin schicke verstehe ich nicht.
Kennt denn unter Umständen jemand einen unkomplexeren Weg Inhalte in zwei Sprachen mit einem Sprachumschalter darzustellen?
Viele Grüße
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
Dann mache das mit Taxonomy - nee - nur Spaß
am 08.05.2012 - 19:18 Uhr
Wenn du die Sprachauswahl über Taxonomy machst, brauchst du die Übersetzungsgeschichten nicht.
Du für alles Views, die von dem Wörterbuch "Sprache" abhängig sind.
Ich sehe aber keinen Grund, warum du diesen Klimmzug machen möchtest.
Abgesehen davon, dass dir locale zusätzlich die gesamte Oberfläche mitübersetzt.
Damit musst du dich nur noch um den Content kümmern.
Websites haben die Tendenz, sich ständig zu verändern, und ganz plötzlich zu wachsen, auch wenn man es eigentlich garnicht wollte.
Wenn du jetzt einen Klimmzug veranstaltest, kann dies in kurzer zeit zu einem richtigen Problem werden.
Wenn locale, i18N und localisation_update aktiviert sind, funktioniert die Übersetzung der Oberfäche quasi automatisch.
Es geht also nur noch um die Einstellungen, wie die Sprache umgeschaltet/erkannt werden soll und die Einstellungen bei den Content_Types, ob sie multilingual, nur für eine Sprache oder sprachneutral anlegbar sein sollen, müssen vorgenommen werden.
Die Menüübersetzung geschieht ganz normal im Menüsystem und die Contentübersetzungen auch.
Wenn content_access installiert ist, kann man sogar festlegen, welcher Redakteur welche Dokumente anlegen/Ändern etc. darf.
Installiere dir eine "Speilwiese" und probiere es aus.
Hier ein interessanter Artikel zum Thema: http://hojtsy.hu/blog/2011-jan-19/drupal-7039s-new-multilingual-systems-...
Grüße
Ronald