Mitmachen! Übersetzung von Drupal 6 ins Deutsche
am 11.02.2008 - 05:12 Uhr in
Hallo!
Drupal 6 steht kurz vor der Veröffentlichung und der String Freeze, also der Zeitpunkt, ab dem die Texte in Drupal nicht mehr verändert werden, ist bereits verstrichen. Das heißt, dass es nun sinnvoll und auch sehr gut wäre, wenn möglichst viele daran mithelfen, Drupal ins Deutsche zu übersetzen.
Mitmachen kann jeder, der englisch versteht, fehlerfrei deutsch schreiben kann und ein wenig Gespür für Übersetzung hat, die nicht holprig klingen. An dieser Stelle möchte ich auch daran appellieren, sich rege zu beteiligen. Drupal ist für uns alle nützlich, einige verdienen sogar ihren Lebensunterhalt mit Drupal, da wäre es doch nur billig, ein paar Texte zu übersetzen, um Drupal 6 für andere deutsche User besser nutzbar zu machen.
Konstantin Käfer hat freundlicherweise einen Übersetzungs-Server mit dem Localization-Server-Modul aufgesetzt. Geht einfach auf [Link entfernt - veraltet] und legt los. Eine kurze Beschreibung findet Ihr dort.
Benutzer, die wissen, was eine po-Datei ist, können sich diese auch [Link entfernt - veraltet] herunterladen, offline übersetzen und anschließend hochladen.
Wenn Ihr mitmacht, was ich sehr hoffe, benutzt für Drupal-typische Begriffe bitte die festgelegten Begriffe. Wenn Euch diese Übersetzungen nicht gefallen, startet dazu eine Diskussion hier im Forum.
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
Ich weiß nicht. bei russen
am 17.06.2008 - 21:42 Uhr
Ich weiß nicht. bei russen sind etwa 100% aller modulen schon übersetzt. Bei diesen s....server bekomme ich The Archive/Tar.php PEAR extension could not be found on your server. This file is required for exporting translations. Ich erinnere mich recht gut wie Konstantin bei Gabor den russen aufgefordert hat alles was auf Deutsch da war zu löschen. Und was habe ich jetzt davon? Niergends bekomme ich eine saubere po datei mit deutsch. Im forum bei http://de.kkaefer.com darf ich auch nicht schreiben, mitmachen geht auch nicht. Ich finde das ganze zum kotzen. Ich werde Gábor Hojtsy anschreiben und das ganze erläutern lassen. Aus welchem grund opensource project in deutsche sprache gebremst wird.
Na na. Was steht denn da,
am 18.06.2008 - 05:35 Uhr
Na na. Was steht denn da, wenn du kkaefer.com aufrufst? Und ist doch wohl klar das die de-Übersetzung an einer Stelle stattfinden sollte. Aber egal; keine Diskussion darüber.
Und du kannst mit helfen; du musst ihn nur anschreiben, aber das steht ja alles da.
----------------------------------------
Alle Angaben ohne Gewähr!!:D
http://www.tobiasbaehr.de/
Gelöste Forenbeiträge mit [gelöst] im Titel ergänzen
Das Verhältnis anderen zu helfen muss höher sein, als von anderen Hilfe zu erfragen/erwarten.
Wo bekomme ich jetzt simple
am 23.06.2008 - 16:07 Uhr
Standart vs. Standard
am 29.06.2008 - 19:35 Uhr
Was soll ich mit einer
am 01.07.2008 - 19:51 Uhr
Was soll ich mit einer deutschversion auf ne webseite mit 3 sprachen?
Ich mache das schon mit russen. Ich werds bestimmt nicht heulen. Und werde ein server auf drupalcenter unterstützen, wenn es kommt, und werds dafür sorgen, dass am drupaler.ru alles gelöscht wird, wenn s auf drupalcenter übersetzungsserver kommt.
Reihenfolge zur Übersetzung der Module
am 13.03.2009 - 16:08 Uhr
ich finde es sehr praktisch, dass sich hier Leute treffen, die gemeinsam an Übersetzungen arbeiten wollen.
Natürlich verwendet jeder bestimmte Module, die für einen persönlich wichtig sind.
Daher werde ich hier meine Vorschläge für Module posten. Je Modul werde ich dazu einen eigenen Thread eröffnen.
Da der Codefreeze für Version 7 auf den 1. September 2009 festgelegt wurde, rechne ich mindestens noch für das Jahr 2009 mit einer intensiven Nutzung von Drupal 5, deshalb fange ich mit den Übersetzungen von Modulen der Version 5 an. Diese können als Basis für die Übersetzung der Module für die Version 6 genutzt werden.
Falls jemand eine Auswahl treffen will, welche Module zuerst übersetzt werden sollten, so kann man sich an Statistik zur Nutzung von Modulen orientieren.
Ich freue mich auch die Zusammenarbeit :-)
Thomas Zahreddin
____________________________
CoFounder of http://VoiceHero.net
Thomas Zahreddin
unter http://github.com/Zahre
am 09.04.2009 - 10:50 Uhr
unter
http://github.com/Zahreddin/drupal-modules-german-translation/tree/master
habe ich mal eine Liste von Modulen und meinem Übersetzungsvorschlag zusammengestellt.
Der Verzeichnisname ist der Modulname, die Übersetzungsdatei liegt jeweils in
Modul/po/de.po
das Repository kann man sich mit git http://de.wikipedia.org/wiki/Git holen
git clone git://github.com/Zahreddin/drupal-modules-german-translation.git
Git ist ein verteiltes Versionsverwaltungssystem, das für viele Betriebssyteme verfügbar ist.
Herzliche Grüße
Thomas Zahreddin
____________________________
CoFounder of http://VoiceHero.net
Thomas Zahreddin
Fehlende Übersetzungen finden
am 26.05.2009 - 21:01 Uhr
Guten Tag,
hab' mir gerade Acquia Drupal und die Übersetzung de-6.x-1.0-rc1 installiert. Es heißt jetzt, dass 99,63 % ins Deutsche übersetzt sind. An den fehlenden 0,37 Prozent möchte ich mich beteiligen ;-)
Was ist jetzt die beste Methode um herauszufinden, welche Zeichenketten noch nicht übersetzt sind (ohne mir jede einzelne PO-Datei ansehen zu müssen)?
Ich arbeite seit über 35 Jahren mit Computern davon 14 Jahre in den USA. Ich glaube ich kann etwas zu dem Projekt beitragen.
Den im ersten Post zu kkaefer.com verlinkten Server gibt es nicht mehr. Vielleicht kann hier jemand den Post korrigieren.
Herzlichen Gruß,
Frank
Und bin so schlau als wie zuvor ...
am 30.12.2009 - 12:17 Uhr
Sechs Monate sind ins Land gegangen und keine Antwort auf meine Frage. Auch der Link auf den aufgelösten Server von Konstantin ist noch da. Was soll mensch denn davon halten?
Das ist besonders ärgerlich, weil von http://www.drupalcenter.de/node/23568 auf diesen Thread verwiesen wird.
Ich verstehe, dass Deutsch so speziell ist, dass es gegenwärtig nicht auf dem Übersetzungsserver gepflegt werden kann, aber ist das wirklich so gravierend, dass wir uns dadurch behindern lassen müssen?
Wenn es 6000 Strings gibt, die der Übersetzung harren, wäre es nicht besser, wir gehen jetzt auf den Übersetzungsserver und arbeiten nebenher an der Anpassung die wir zu brauchen meinen?
Ich könnte schon lange zu den Übersetzungen beitragen, wenn es nicht diese Hürden gäbe.
Vielleicht bewegt sich ja bald etwas. Das wünsche ich mir für das Neue Jahr.
Guten Rutsch,
Frank
@Spade wo wird von
am 30.12.2009 - 13:41 Uhr
@Spade wo wird von http://www.drupalcenter.de/node/23568 auf hier verwiesen :D. Egal, ich hab dein Wille bemerkt und du wirst auch genug zum Übersetzen bekommen. Kannst ja jetzt bereits selbst Module auf den alten Weg übersetzen. PO Datei eines Moduls mit dem Potx Modul exportieren, fehlendes übersetzen und falsches berichtigen und in den Issues stellen zum Commiten. :D
----------------------------------------
Gelöste Forenbeiträge mit [gelöst] im Titel ergänzen
Das Verhältnis anderen zu helfen muss höher sein, als von anderen Hilfe zu erfragen/erwarten.
Gelöste Forenbeiträge mit [gelöst] im Titel ergänzen
Das Verhältnis anderen zu helfen muss höher sein, als von anderen Hilfe zu erfragen/erwarten.
http://drupaler.ru/groups/de
am 31.01.2010 - 22:13 Uhr
http://drupaler.ru/groups/de
Da kann man mitmachen. 2 Jahre sind, denke ich mir, genug. Um den server da wird gekümmert. Alle sprechen da English.
Wie gesagt Drupal in Russland ist auch wegen gute übersetzung sehr-sehr weiter gekommen.