Hilfe mit i18n
am 12.06.2006 - 16:59 Uhr in
Hi,
ich arbeite zur Zeit an einer Webseite mit drupal.
Nachdem die Seite nun auf Deutsach fertig ist, möchte ich noch eine englische Version erstellen...aus diesem Grund habe ich das internationalization module installiert.
Hierbei gab es auch keinerlei Probleme...allerdings funktioniert das Umschalten zwischen deutsch und englisch nicht...d.h. wenn ich auf englisch umschalte, wird immer nur die aktuell ausgewählte Seite in Englisch angezeigt...wähle ich dann einen anderen Menüpunkt aus, bin ich wieder auf der deutschen Seite, allerdings ist immernoch die Englische Fahne aktiv.
Kann mir jemand helfen? Habe ich vielelicht eine Funktion vergessen zu aktivieren?
Wie kann ich außerdem das Menü in Englisch umschreiben?
Vielen Dank für die Hilfe!
Grüße
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
Um Dir helfen zu können
am 13.06.2006 - 12:21 Uhr
Um Dir helfen zu können mußt Du noch etwas genauer erklären, was Du neben der reinen Modulinstallation alles gemacht hast, um die Website mehrsprachig nutzen zu können.
Da wären:
Welche i18n Module sind aktiviert?
Hast Du multilanguage Kategorien erstellt?
Hast Du multilanguage Menüs erstellt?
Hast Du auf der Basis der multilanguage Menüs multilanguage Blöcke erstellt und aktiviert?
Das Aktivieren des Blockes zum Umschalten der Sprachen und das Erstellen der übersetzten Versionen vorhandener deutscher Seiten reicht nicht aus, um eine vollständig mehrsprachige Website zu bekommen.
-------------
quiptime
Da geht noch was.
Ok...also ich hab die 3 i18n
am 13.06.2006 - 12:42 Uhr
Ok...also ich hab die 3 i18n Module aktiviert und das translate tool.
Anschließend habe ich direkt übersetzungen gemacht...dabei ist mir aufgefallen, dass man zunächst ein Vocabulary anlegen soll, was ich anschließend auch erzeugt habe. Wie im Beispiel, mit namen color...allerdings habe ich nur eine Kategorie, wo beide drinnen sind.
Diese Kategorien habe ich dann in den jeweiligen Seiten für englisch und Deutsch verändert.
Menü hab ich keines erstellt, weil ich ganz ehrlich nicht wußte wo und wie...
ALso einen BLock erstellt habe ich nciht, allerdings habe ich den translate Block aktiviert und habe dann auch die Fahnen gesehen.
Es wäre super wenn Du mir helfen könntest! Ich sehe schon, fdass mir einige Schritte fehlen...:-)
Also, dann werde ich mal
am 13.06.2006 - 13:25 Uhr
Also, dann werde ich mal versuchen Dir zu helfen.
Wir reden über Drupal 4.7
Aber Etwas noch vorweg. Mit der aktuellen Version der i18n Module (3+1) ist es nicht möglich, bei einzelnen Fällen eine Website absolut 100%-ig mehrsprachig zu erstellen.
Beispiel:
Mit dem Module "image galery" können keine mehrsprachigen Bildgalerien angelegt werden, die sich mit den Bildern konform zu mehrsprachigen Textseiten verhalten. Versuche es nicht erst. Ich habe mehrere Tage erfolglos damit damit verbracht. Ersatz in diesem Falle wäre "Acidfree" - arbeitet aber nicht mit "Img Assist" zusammen.
Es kommt also darauf an, welche Module auf Deiner Website eingesetzt werden. Ich kenne nicht so viele der Module. Sei in diesem Zusammenhang gewarnt vor Überraschungen bis zur kompletten Mehrsprachigkeit Deiner Website.
Zum Eigentlichen
Weißt Du, wie man normale Kategorien (nicht übersetzt) und normale Menüs (nicht übersetzt) für einen neuen normalen Block (nicht übersetzt) erzeugt und aktiviert? Mit anderen Worten, kannst Du eine eigene Menü-Navigation willkürlich erzeugen - ohne Verwendung irgendwelcher zusätzlicher Module (die ein Menü basteln)?
Sicherheit der Handhabung an dieser Stelle sind wichtig für die mehrsprachigen Menüs. Klingt zwar bissel blöd jetzt meine Frage, aber ich weiss ja nicht wie tief Du schon in Drupal steckst.
-------------
quiptime
Da geht noch was.
Ach so, deshalb war auch
am 13.06.2006 - 13:31 Uhr
Ach so, deshalb war auch meine image funktion auf einmal weg, ;-)
Gut zu wissen...allerdings kann man das umgehen, indem man alle Fotos vorher hochläd.
Also, wenn man den Block, das Menü und die Kategorie über die add menu/categorie/block Funktion erzeugt, dann kann ich das...bei menu hab ich sogar schon ein eigenes erzeugt.
Dann schiess mal los, mwas ich zu tun haben...
Danke für die Info,
am 13.06.2006 - 15:03 Uhr
das habe ich auch die letzten Tage vergeblich versucht! Dann kann ich's ja sein lassen und werde mal über die Taxonomie probieren..
Mit dem Module "image galery" können keine mehrsprachigen Bildgalerien angelegt werden, die sich mit den Bildern konform zu mehrsprachigen Textseiten verhalten. Versuche es nicht erst. Ich habe mehrere Tage erfolglos damit damit verbracht. Ersatz in diesem Falle wäre "Acidfree" - arbeitet aber nicht mit "Img Assist" zusammen.
Gruß, green nature
Noch kurz zu den Problemen
am 13.06.2006 - 15:09 Uhr
Noch kurz zu den Problemen der Mehrprachigkeit der Module "Image" und "Image Galery".
Ich habe mich etwas missverständlich ausgedrückt. Nach meinen Erfahrungen wird durch i18n nicht generell die Funktion der Module "Image" und "Image Galery" beeinträchtigt. Sondern,
diese beiden Module sind nicht multilanguagefähig. Man kann keine mehrsprachigen Galerien erzeugen.
Um z. Bsp. wie bei Textseiten mit einer deutschen und einer dazugehörigen englischen Seite - kann man NICHT eine deutsche Galerie mit einer dazugehörigen englischen Galerie anlegen, um von der Galerie mit den deutschen Bildern auf die Galerie mit den entsprechenden englischen Bildern umzuschalten.
Bei "Image Galery" im Speziellen ist es so, daß in der entsprechenden Datenbanktabelle das existierende Feld "language" beim Erstellen/Editieren einer Galerie nicht belegt wird, weil in der Konfiguration nicht die Möglichkeit existiert, einer Galerie eine Sprache zuzuordnen.
Einen Patch, der das zusätzliche Feld der Sprachauswahl beim Erstellen/Editieren einer Galerie in der Administration verfügbar macht habe ich. Aber damit ist das Problem noch nicht gelöst.
Mehrsprachige Menüs, als Bsp. deutsch/englisch
01.
In der Kategoriekonfig müssen zu den bereits bestehenden deutschsprachigen Kategorien paraleel die englischsprachigen Menüs erstellt werden. Danach wird in der Kategoriekonfig die Übersetzung erzeugt. Das ist nichts weiter als ein Zuordnen bereits bestehender Kategorien zu Deutsch und Englisch.
Wichtig:
Der Begriff, in dem sich die Kategorien befinden, wird KEINER Sprache zugeordnet.
Tipp:
Wird eine existierende englische Kategorie editiert dann vor dem erneuten Sichern aufpassen. Beim Aufruf zum Editieren wird in der Sprachauswahl die eigentlich englische Kategorie als Deutsch angezeigt. Also vor dem Sichern wieder auf Englisch setzen.
02.
Nachdem von einem Begriff, der ja einem Hauptmenü - einem Block - entspricht,
die Begriffe in Deutsch und Englisch inklusive der Übersetzungen existieren können die entsprechenden
2 Hauptmenüs erzeugt werden.
Ein Hauptmenü mit deutschem und ein Hauptmenü mit englischem Namen.
In diesen Hauptmenüs werden nun die gewünschten Menüpunkte (Untermenüs) entsprechend der Kategoriestruktur erzeugt. Als Link, ist ein Pflichtfeld, wird der in der entsprechend sprachigen Kategorie zu ermittelnde Link eingetragen (mouseover in der Kategorieadministration, Kategorieliste).
Beispiel:
taxonomy/term/4 <- deutscher Menüpunkt im deutschen Hauptmenü
taxonomy/term/5 <- englischer Menüpunkt im englischen Hauptmenü
Tip:
In der Lokalisierung dürfen die Namen der Hauptmenüs und der Menüpunkte NICHT übersetzt werden. Hat man dies getan, so wird später bei der deutschen Ansicht der Website die englische Übersetzung angezeigt - soll so aber nicht sein.
03.
Nachdem die beiden Haupmenüs erzeugt wurden existieren Beide auch als Block und können in der Blockadministration verwendet werden.
Vermutlich existieren bereits 2 sogenannte multilanguage Blocks mit den Namen "Multilingual block 1" und "Multilingual block 2". Wenn nicht dann einen neuen "Multilingual block" hinzufügen.
Einen dieser beiden Blöcke, oder den Neuen, nun konfigurieren:
Dem Block einen sinnvollen Namen geben. Am besten dabei die Namen der beiden normalen Blöcke verwenden, die zu ihm gehören.
Die beiden normalen Blöcke (Haupmenüs) der deutschen und englischen Sprache zuordnen, nichts weiter konfigurieren und sichern.
Jetzt den neu erzeugten multilanguage Block mit seiner neuen Bezeichnung aktivieren und wieder sichern.
Die zu einem multilanguage Block gehörenden 2 normalen Blöcke werden nicht aktiviert.
Tip:
Nicht all zu viele neue multilanguage Blocks erzeugen - man kann sie nicht aus der Blockliste löschen. Besser nicht verwendete umbenennen und neu konfigurieren.
Soll eine Blockkonfiguration auf "leer" gesetzt werden, also keine Zuordnung normaler Blöcke enthalten, dann "--" wählen. Genau so muss man in der Kategoriekonfig verfahren, um bestehende Kategorieübersetzungen zu löschen.
Hinweis:
Für die globalen Drupal-Menüs wie "Suche", "Contact" usw. können keine multilanguage Blocks und entsprechende Kategorien angelegt werden. Können schon - macht aber keinen Sinn. Um diese Menüs mehrsprachig zu verwenden, müssen in der Lokalisierung die Übersetzungen erzeugt werden.
Das Modul Kontakt zeigt bestehende Übersetzungen nicht an. Bei Bedarf habe ich einen Patch dafür. Gleiches gilt für selbst erzeugte Felder beim Userprofil.
-------------
quiptime
Da geht noch was.
Hi, hab leider direkt eine
am 13.06.2006 - 16:17 Uhr
Hi,
hab leider direkt eine frage zu 01.
Ich habe bei der Menüerstellung ohne Kategorien gearbeitet...muss ich nun eine Kategorie für mein deutsches Menü und dann je nach Anzahl der Menüpunkte ein list term hinzufügen?
Bsp: Home ist ein term und dann kontakt usw
Und für die englische Seite, muss ich hier auch eine Kategorie mit ganz vielen Listenelementen erzeugen(soviele wie deutsche)?
Vielen Dank schonmal für die umfangreiche Beschreibung!!!
Re: Noch kurz zu den Problemen
am 13.06.2006 - 16:51 Uhr
Hinweis:
Für die globalen Drupal-Menüs wie "Suche", "Contact" usw. können keine multilanguage Blocks und entsprechende Kategorien angelegt werden. Können schon - macht aber keinen Sinn. Um diese Menüs mehrsprachig zu verwenden, müssen in der Lokalisierung die Übersetzungen erzeugt werden.
Wenn Du möchtest, daß bei der Erstellung eines Artikels eine Kategorie zur Auswahl steht, der dieser Artikel dann zugeordnet werden kann, MUSST du entsprechend der Menü-Struktur eine Kategorie-Struktur erzeugen.
Damit sich die Menüs und die Kategorien finden, muss bei der Konfiguration eines Menüpunktes als Pfad der Eintrag der entsprechenden Kategorie erfolgen.
Beispiel:
taxonomy/term/4
Links in Menüs, die zwar in einem Multilanguage Block verwendet werden, aber keine Entsprechung in der Kategoriestruktur haben.
Contact Beispiel:
contact
Weitere Beispiele:
search
archive
Um beim Editieren eines Artikel diesen einer bestehenden Kategorie zuordnen zu können, muss in der Konfiguration des Begiffes als Typ "Artikel" ("story") gewählt werden.
Da geht noch was.
Da man hier leider nur den letzten Post nachträglich bearbeiten
am 13.06.2006 - 18:09 Uhr
Da man hier leider nur den letzten Post nachträglich bearbeiten kann hier noch eine Korrektur zum Post "Noch kurz zu den Problemen":
........
........
Kategoriestruktur erzeugt. Als Link, ist ein Pflichtfeld, wird der in der entsprechend sprachigen Kategorie zu ermittelnde Link eingetragen (mouseover in der Kategorieadministration, Kategorieliste).
Beispiel deutscher Kategorie-Begriff:
taxonomy/term/4
Beispiel englischer Kategorie-Begriff:
taxonomy/term/5
In den beiden Menüpunkten (deutsch und englisch) müssen sich die Pfade der Menüs unterscheiden. Logisch - den ein Pfad zeigt auf den deutschen Kategoriebegriff und der andere zeigt auf den englischen Kategoriebegriff.
Hinweis:
Die Namen der Menüs und Menüpunkte, die in Multilanguage Blocks verwendet werden, NICHT in der Lokalisierung übersetzen. Werden diese Übersetzungen doch gemacht, dann werden auf der deutschen Seite die englischen Übersetzungen verwendet - obwohl die Namen der Menüs und Menüpunkte ja aus den jeweiligen Menüs kommen. Existieren solche Übersetzungen bereits kann der übersetzte Textstring in der Lokalisierung gelöscht werden.
Aber
- Ausnahme hierbei sind Menüs der Drupal-Hauptmenüs wie die der Seiten "contact", "search", "archive", usw.. Für diese Seiten werden auch keine Kategoriebegriffe erzeugt. In den Menüs werden sie einfach als Menüpunkt definiert.
03.
Nachdem die beiden Haupmenüs erzeugt wurden existieren Beide auch als Block und können in der Blockadministration verwendet werden.
Vermutlich existieren bereits 2 sogenannte multilanguage Blocks mit den Namen "Multilingual block 1" und
........
........
-------------
quiptime
Da geht noch was.
Yuhu!!! Super, vielen
am 14.06.2006 - 09:57 Uhr
Yuhu!!!
Super, vielen Dank!
Es funktioniert...das ist ja schon ganz schön aufwendig...vielen Dank, dass Du Dir die Mühe gemacht hast!
viele Grüße
Tina
Schön. Freut mich sehr für
am 14.06.2006 - 10:22 Uhr
@Tina,
schön. Freut mich sehr für Dich.
Falls es bei Deiner Spracherweiterung noch neue Probleme geben sollte, dann frage.
Poste doch bitte mal den Link zu Deiner Website mit der Spracherweiterung.
Was den Aufwand betrifft.
Der i18n Modulentwickler sagt selbst, daß bei Aktivierung i18n zur Zeit nicht optimal in Drupal integriert ist und er will das erheblich in kommenden Releases optimieren. Ich hoffe mal, daß dabei die Usability von i18n stark verbessert wird. Denn die schlechte i18n Usability macht zur Zeit für Erstanwender von i18n die Konfiguration so unverständlich und auch insgesamt kompliziert aufwendig.
-------------
quiptime
Da geht noch was.
Hoffe auch, dass die
am 16.06.2006 - 12:52 Uhr
Hoffe auch, dass die Anwendung noch ein wenig vereinfacht wird, :-)
Hier der Link: www.lmr.khm.de
Gruß Tina
Zur Website hätte ich noch
am 16.06.2006 - 16:04 Uhr
Zur Website hätte ich noch Folgendes zu sagen.
Du verwendest die Länderflaggen. Das ist zunächst auch erst mal OK.
Aber denke bitte einmal darüber nach, was Du mit den Flaggen suggerierst.
Für Deutschland und für England. Das ist aber sicher nicht das, was damit gemeint ist. Die beiden Sprachversionen sind doch nicht für Besucher aus Deutschland und England, sondern für deutschsprachige Besucher und englischsprachige Besucher.
Damit Du richtig verstehst was ich meine:
Ein in Japan lebender Engländer?
Ein in Chile lebender Deutscher?
Ein Schwede in Schweden, der Englisch kann?
Ein Pole in Polen, der Deutsch kann?
Willst Du vor den Flaggen nicht die Listenbullits entfernen? Sieht ein wenig doof aus.
Zur Kontinuität von Deutch und Englisch auf der Website.
Kann es sein, daß einzelne Seiten nur in deutsch und andere wiederum nur in Englisch existieren?
Also die Website ist nicht durchgängig Deutsch bzw. Englisch?
Beispiel:
Mich verwundert, daß http://www.lmr.khm.de/de/Ueber_Uns englischen Text zeigt. Und http://www.lmr.khm.de/en/node/149 zeigt Inhalt beider Sprachen.
Thema "Sicherheit":
Du verwendest im Impressum eMail-Adressen, die im Quellcode Klartext sind! Da freuen sich die eMail-Spider und die Besitzer der eMail-Adressen in kurzer Zeit wegen zunehmenden Spams gar nicht mehr.
-------------
quiptime
Da geht noch was.
Flaggen und Kontaktformular
am 23.11.2008 - 18:24 Uhr
Hallo zusammen,
das mit den Flaggen habe ich auch. Wie kann ich diese abschalten, über das CSS?
Denn ein Österreicher oder Schweizer muss sich nicht unbedingt mit der deutschen Flagge identifizieren ;-)
Ich habe die Seite (http://www.coffeeandkiss.de) größtenteils zweisprachig angelegt. Lediglich bei dem Kontaktformular scheitere ich. Den Text oberhalb des Formulars kann ich nicht übersetzen.
Kann ich das Kontaktformular in andere Nodes einbinden? Dann würde ich das nämlich so machen, dass ich zwei Kontaktseiten mache und das Formular unten dran hänge. Oder ich packe sie unter das Impressum.
Viele Grüße,
tintin
Weiterführendes zur Sprachauswahl
am 23.11.2008 - 18:31 Uhr
Bei Recherchen zur Sprachauswahl mit Flaggen habe ich noch einpaar nette Seiten gefunden, die ich euch nicht vorenthalten möchte:
Primary links übersetzen
am 23.01.2009 - 23:03 Uhr
Also ich habe schon viel hier und auf drupal.org gesucht aber mein problem ist noch nicht gelöst;
Drupal 6.9
Internationalization: 6.x-1.0-beta6
Der Inhalt läßt sich problemlos übersetzen und mit meinem Sprachumschalter lässt sich zumindest der Inhalt meiner Beiträge so wie ich es mir wünsche darstellen.
Der Block "Navigation" wird auch übersetzt. Aber die Primary links machen mir Sorgen. Ich habe festgestellt, dass sie sich mir der Oberflächenübersetzung nicht übersetzen lassen (also übersetzen schon, aber es wird nicht angezeigt, wenn ich die Sprache wechsele) und auch wenn ich jeden Menüpunkt ein zweites mal erstelle - dabei gebe ich den Titel in der zweiten Sprache ein, der Pfad bleibt der gleiche und ich wähle bei der Sprachauswahl meine zweite Sprache aus - sehe ich keine Veränderung.
Ich habe das mit der Taxonomie leider nicht so recht verstanden. Also grundsätzlich verstehe ich das schon, aber nicht wie ich damit ein Menü erzeuge. Könnte mir jemand erklären, wie ich mein Menü übersetzt bekomme? Ich bin auch für Links dankbar (auch wenn ich die meisten Issues vermutlich schon gelesen habe).