Bzgl. Mehrsprachigeit - was und wie möglich?
am 29.08.2009 - 11:51 Uhr in
Hallo liebe Gemeinde,
ich bin mit meinem Drupal Erstprojekt (version 6.13) schon ziemlich weit gekommen und habe auch jede Menge Module eingebunden, verbunden, etc. und alles funktioniert wie es soll - fast!
Ich entwickle zunächst lokal auf einem XAMPP unter Windows 7 Ultimate. Alle Module, etc. werden täglich von mir auf den neusten Stand gebracht. Als Theme benutze ich ein abgewandeltes Aquia_Slate (andere Grafiken, andere Farbschemata..)
Meine Standardsprache ist deutsch und zur Zeit sind auch noch Englisch, Französisch, Spanisch und Niederländisch aktiviert.
Folgendes möchte ich nun verwirklichen:
Meine Site besteht zum einen aus informativem Inhalt, der wohl früher statisch angelegt worden wäre und den interaktiven Community Features.
Ich möchte für alle Besucher zuerst die deutsche Version einblenden, wenn dann jemand auf die jeweilige Flagge klickt soll ein anderer Startseitentext erscheinen und auch nur die interaktiven Community Features verlinkt, erreichbar und nutzbar sein. Der 'statische' Inhalt soll also unsichtbar sein, da der Übersetzungsaufwand bei mehreren tausend Seiten zu hoch ist.
Wie mache ich das? - 'Internationalization' habe ich bereits installiert und aktiviert (alles).
Ausserdem möchte ich eine .pot oder .po Datei erstellen mit Englisch als Grundsprache, die nur die notwendigen Übersetzungen für die anderen Sprachen hat, so dass ein Mitglied diese mit Poedit übersetzen könnte und wir so nach und nach alle Sprachen unserer Mitglieder anbieten können.
Es gibt wohl ein Modul mit dem man .po Dateien einzelner Module exportieren kann, aber wie mache ich dann aus vielen .po Dateien eine einzige?
Je weniger Definitionen übersetzt werden müssen (und wenn es sich 'nur' um eine Datei handelt), desto eher ist ein Mitglied bereit, die Übersetzung auch zu machen.
Also - Fragen über Fragen - geht es denn so wie ich mir das vorstelle und wenn ja, wie?
Danke für Eure Hilfestellungen und Schubser in die richtige Richtung.
Kirsten
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
Handbuch zu Mehrsprachigkeit
am 31.08.2009 - 09:32 Uhr
Hallo Kirsten,
1)
Guck doch mal im Handbuch nach, ob du da nicht was Passendes findest: http://www.drupalcenter.de/handbuch/8216
2)
.po-Dateien sind reine Textdateien. Die kannst du theoretisch einfach per Copy&Paste zusammenbasteln (bis auf den Header), um z.B. die Übersetzungen mehrerer Module in einer einzigen Datei zu pflegen (auch wenn das nicht üblich ist).
Mehrere Sprachen in einer po-Datei werden allerdings nicht unterstützt.
Gruß
Frank
PS:
Es empfiehlt sich, im Forum für separate Fragen auch separate Diskussionen anzulegen. Dadurch behalten alle den Überblick und du kannst das Thema präziser formulieren, so dass es auch von jemand Fachkundigem gefunden wird.
Bitte Erledigtes im Betreff des ersten Postings als [gelöst] markieren.
Gruß
Frank
Bitte Erledigtes im Betreff des ersten Postings als [gelöst] markieren. Danke!
Mehrsprachigkeit ist ein komplexer Aspekt einer Drupal-Website
am 31.08.2009 - 10:14 Uhr
Es gibt wohl ein Modul mit dem man .po Dateien einzelner Module exportieren kann, aber wie mache ich dann aus vielen .po Dateien eine einzige?
Export mit dem Translation Template Extractor
Mehrere *.po Dateien in einer zusammenfassen ist bei Drupal nicht moeglich/nicht praktikabel/nicht im Anwendungskonzept.
Um einem eventuellen Denkfehler vorzubeugen.
Du musst unterscheiden zwischen der Uebersetzung von Drupal und der Uebersetzung von Inhalten einer Drupal-Website. Fuer Ersteres sind die *.po Dateien zustaendig.
Um die Website mit ihren Inhalten Mehrsprachig zu haben muss man diese Mehrsprachigkeit konfigurieren. Dazu gehoert unter Anderem auch:
mehrsprachige Taxonomie
mehrsprachige Bloecke/Menues
Views auf Mehrsprachigkeit konfigurieren
usw.
Dann erst kommt das Erstellen von Uebersetzungen vorhandener Nodes in eine andere Sprache.
------------------------
Quiptime Group
Da geht noch was.
Danke für die Antworten!
am 01.09.2009 - 15:38 Uhr
Also ich werde wohl dann die einzelnen .po Dateien extrahieren und dann in eine .pot zusammenfassen. Habe mal mit Notepad++ die Dateien angesehen und da geht das ja eigentlich ganz einfach.
Der Unterschied von Inhalt und User Interface ist mir schon klar. Es geht halt darum, dass die Bücher, Beiträge und Seiten nicht übersetzt werden müssen, wohl aber die Interfaces für Profil, PN, Foren, Bookmarks, Chat, etc.
Also, ein nicht-deutschsprachiger Besucher kommt auf www.meineSeite.de und findet dort alle Links zu allen Inhalten und auch eine kleine Fahne seines Landes, z.B. Holland. Wenn er nun auf die Fahne klickt, dann werden die Links zu allen Inhalten in Holländisch dargestellt. Wenn er auf einen 'statischen' Inhalt klickt, dann sieht er dort den deutschen Text, denn der ist als sprachneutral gespeichert.
Ruft er aber Profil, PN, Foren, Bookmarks, Chat, etc. auf, so erhält er diese Seiten in seiner Landessprache. Wobei die einzelnen Forenbeiträge auch sprachneutral abgespeichert werden.
Ich hoffe, ich habe mich nicht zu kompliziert ausgedrückt ...
Werde mal mit den .po anfangen und mich dann weiter druchhangeln und hier wieder posten, wenn ich nicht weiter komme. Eventuell hilft dieser Thread dann auch anderen mit gleichem Problem.
Danke für Eure Schubser,
Kirsten
Gruß,
Kirsten
Solange besser möglich ist, ist gut nicht genug.
http://www.net-explorer.org
Poedit
am 01.09.2009 - 15:46 Uhr
Hallo Kirsten,
Notepad++ ist zwar ein toller Editor, für .po-Dateien gibt's aber Komfortableres, für Windows z.B. Poedit, siehe auch http://www.drupalcenter.de/handbuch/16802
Gruß
Frank
Bitte Erledigtes im Betreff des ersten Postings als [gelöst] markieren.
Gruß
Frank
Bitte Erledigtes im Betreff des ersten Postings als [gelöst] markieren. Danke!
Hast Du meinen Post nicht richtig gelesen?
am 01.09.2009 - 16:42 Uhr
Also ich werde wohl dann die einzelnen .po Dateien extrahieren und dann in eine .pot zusammenfassen
Hast Du meinen Post nicht richtig gelesen?
Was willst Du damit erreichen das Du mehrere *.po Dateien in einer einzelnen *.pot Datei zusammenfasst?
Sehe Dir den Translation Template Extraktor mal genau an.
Wenn Du von einem Modul etwas extrahieren moechtets hast Du 2 Moeglichkeiten. Eine ohne Uebersetzungen - das ist die pot Datei, und eine Andere mit Uebersetzungen - das ist die po Datei.
Daraus ergibt sich das po und pot Dateien zusammengehoeren. Eine pot Datei ist gewissermassen eine leere po Datei
Ein Sinn einer pot Datei ergibt sich wenn man Ubersetzern fuer weitere Sprachen eine Vorlage liefern will.
================================================================================================================================
Also, ein nicht-deutschsprachiger Besucher kommt auf www.meineSeite.de und findet dort alle Links zu allen Inhalten und auch eine kleine Fahne seines Landes, z.B. Holland. Wenn er nun auf die Fahne klickt, dann werden die Links zu allen Inhalten in Holländisch dargestellt. Wenn er auf einen 'statischen' Inhalt klickt, dann sieht er dort den deutschen Text, denn der ist als sprachneutral gespeichert.
Ruft er aber Profil, PN, Foren, Bookmarks, Chat, etc. auf, so erhält er diese Seiten in seiner Landessprache. Wobei die einzelnen Forenbeiträge auch sprachneutral abgespeichert werden.
Diese Funktionalitaet haengt in KEINSTER Weise davon ab ob es irgendwelche po oder pot Dateien gibt - wenn man von der Uebersetzung der Oberflache des Frontend absieht.
Ob sich in einem Bereich Inhalte immer nur in einer Sprqache zeigen oder in der Sprache die ein User gewaehlt hat haengt von der Multilanguagekonfiguration des Systems ab. Und von der Moeglichkeit, Inhalte "sprachneutral" zu praesentieren - wie Du selbst schon festgestellt hast.
Vor diesem Hintergrund nochmal die Frage:
Was willst Du mit dem Zusammenfassen mehrerer po Dateien in einer pot Datei erreichen?
------------------------
Quiptime Group
Da geht noch was.
Motivation
am 03.09.2009 - 15:17 Uhr
Ausserdem möchte ich eine .pot oder .po Datei erstellen mit Englisch als Grundsprache, die nur die notwendigen Übersetzungen für die anderen Sprachen hat, so dass ein Mitglied diese mit Poedit übersetzen könnte und wir so nach und nach alle Sprachen unserer Mitglieder anbieten können. ... Je weniger Definitionen übersetzt werden müssen (und wenn es sich 'nur' um eine Datei handelt), desto eher ist ein Mitglied bereit, die Übersetzung auch zu machen.
Wie bereits in meinem ersten Post erklärt, geht es darum Mitglieder, die keine Computerfreaks sind zu motivieren ihre jeweilige Sprache zu übersetzten. Was meinst Du wohl, geht das besser mit einer einzigen Datei die sie in einer kostenlosen Software (Poedit) bearbeiten können oder besser in einem ganzen System von .po Dateien, wo manche Stings übersetzt sind, andere nicht, etc ...
Diese Funktionalitaet haengt in KEINSTER Weise davon ab ob es irgendwelche po oder pot Dateien gibt - wenn man von der Uebersetzung der Oberflache des Frontend absieht.
Tja, und genau um das Frontend und die Menüs geht es ja ...
Gruß,
Kirsten
Solange besser möglich ist, ist gut nicht genug.
http://www.net-explorer.org
Eine pot Datei ist eine leere Vorlage fuer eine po Datei
am 03.09.2009 - 16:07 Uhr
Du hast wohl nicht verstanden das die po Dateien modulbezogen sind.
Was willst Du vor diesem Hintergrund mit einer zusammengefassten pot oder po Datei? Sie Hinterher wieder aufdröseln um die einzelnen po Dateien ihren Modulen zuordnen zu können.
Bei diesem Aufdröseln kommt noch etwas hinzu. Die po Datei eines Modules enthält die Strings von mehreren Dateien des Modules. Das Schema dieser unterschiedlichen Dateien ist nicht immer das Gleiche.
Was meinst Du wohl, geht das besser mit einer einzigen Datei die sie in einer kostenlosen Software (Poedit) bearbeiten können oder besser in einem ganzen System von .po Dateien, wo manche Stings übersetzt sind, andere nicht, etc ...
Man sollte auch mit der Intelligenz von Anwendern kalkulieren.
Mit Deiner Idee einer gemeinsamen po Datei hast Du Dich verrannt.
Ausserdem möchte ich eine .pot oder .po Datei erstellen mit Englisch als Grundsprache
Falls Du es nicht verstanden hast. Eine pot Datei ist eine leere Vorlage für eine po Datei.
PS
Viel Spass beim dröseln.
------------------------
Quiptime Group
Da geht noch was.
Merkwürdiger Ton hier ...
am 03.09.2009 - 16:36 Uhr
Also nochmal abschließend - ich wurschtel mich dann selber durch...
Ich erstelle eine .pot Datei für alle auf der Site genutzen Strings - die kann ich mir ja wohl durch das 'exportieren' unter Oberfläche übersetzen erstellen lassen. Dann lösche ich händisch die ganzen Adminsachen raus und verteile die dann an die Mitglieder zum Übersetzen.
Diese werden dann als XX.po gespeichert und so wieder importiert. Warum ich die wieder wie von Dir vorgeschlagen splitten soll ist mit schleierhaft...
Gruß,
Kirsten
Gruß,
Kirsten
Solange besser möglich ist, ist gut nicht genug.
http://www.net-explorer.org