in Modul - englische Übersetzung für deutschen Text in t()
Eingetragen von Zeg (48)
am 20.06.2014 - 14:23 Uhr in
am 20.06.2014 - 14:23 Uhr in
Hallo,
in einem selbst geschriebenen Modul verwende ich für Übersetzungen die Funktion t(). Dabei verwende ich deutsche Texte in den Klammern.
Ich möchte nun po-Dateien verwenden, um die Übersetzungen einzuspielen. In allen Sprachen klappt das über die Import-Funktion, nicht aber bei der englischen Version.
(Ich verwende die Seite admin/config/regional/translate/import)
Es sieht so aus, als ob Drupal in Englisch gar nicht nach Übersetzungen sucht. Wie kann ich das ändern?
(Deutsch ist als Standardsprache gesetzt - admin/config/regional/language)
Besten Dank,
Zeg
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
In der Definition der
am 20.06.2014 - 14:53 Uhr
In der Definition der t-Funktion ist festgelegt, daß der Originaltext Englisch sein soll! Alle anderen Sprachen kommen dann über entsprechende .po Dateien. Du verwendest die t-Funktion falsch, wenn Du dort deutsche Texte einstellst.
.
Werner
drupal-training.de
Moderator und Drupal Trainer
* - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - *
Alles klar, ich habe das
am 20.06.2014 - 15:00 Uhr
Alles klar, ich habe das jetzt auch in der Definition der t()-Funktion gefunden. Danke!
Ich überlege nun, wie ich zu einem guten Arbeitsablauf komme, wenn ich für die Modul-Entwicklung vom Kunden erst mal nur die deutschen Vorgaben habe und die Übersetzungen später kommen.
Muss ich alles per Hand ersetzen, oder gibt es da Tools?
Also ich habe da jetzt mal in
am 20.06.2014 - 17:54 Uhr
Also ich habe da jetzt mal in der DB nachgeschaut. MEINER MEINUNG nach ist es so, dass sobald Du die t Funktion benutzt, das in der Tabelle locales_source im englischen abgespeichert wird. Wenn Du dann eine oder mehrere andere Sprachdateien aktiviert hast, wird dann in der Tabelle locales_target eine Referenz auf die locales_source mit der selben lid gebildet. ICh weiß jetzt nicht wie das ist wenn Du 3 oder mehr Sprachen hast. Kannst ja mal testen.
Das spräche dafür, dass sobald Du es übersetzt hast diese Referenz existiert.
Überlegung:
Setze im englischen irgend was ein, dass Du nachher wieder erkennst. Wenn Du also im deutschen den Text hast: "Bäckerei geöffnet um ..." könntest Du einen englischen Text einsetzen wie "bakery opens at ..." oder so.
Dann gehst Du auf das Übersetzungstool und gibst den geforderten deutschen Text ein. Wenn Du dann später die englischen Strings erhältst suchst Du den deutschen Text, gehst dann auf den englischen und überschreibst den.
Kannst Du ja mal testen und hier Bescheid geben.
Interessiert mich auch.